Department of Modern and Classical Languages

Course Information

Translation Certificate | Course Information

Admissions

Applicants for the program in translation will be required to take an entrance examination testing their skills in English and their target language.  Please call the Director of the Translation Program at 404-413-5988 to arrange an appointment for the entrance examination.

Admission to the translation program is based in part on the applicant's performance on the entrance examination. Candidates for the program in translation must pass a written examination in English and in the language of specialization. Candidates who are not considered admissible because of insufficient knowledge of the proposed working language or deficiencies in their general backgrounds will be advised to consider preparatory courses in the Department of Modern and Classical Languages or in another department.

In addition to demonstrating proficiency by means of the admission examination, candidates must demonstrate an appropriate educational background. Generally, a baccalaureate degree is required for admission.  For those who hold foreign credentials, acceptance will be based upon consideration of the applicant's total educational qualifications and experience. Candidates without a baccalaureate degree must provide evidence of educational and professional activities and accomplishments indicating that they have the prior experience needed to be successful in translation or interpretation. Students accepted into the program will not be permitted to enroll in graduate courses taught outside the Program in Translation and Interpretation. Students with a baccalaureate degree (or the equivalent) from an accredited institution are eligible to take undergraduate courses.

Translation Courses (Semester Hours)

Offered on either Tuesday or Thursday from 5:30pm to 8pm

Course Prefix and Number

Credit Hours

Course Title

Course Description

FR/GR/SP 7135 

3

Comparative Stylistics and Advanced Translation 

Introduction to professional translation, based on comparative study of characteristic modes of expression; introduction to the theoretical aspects of translation. 

FR/GR/SP 7140 

3

General Translation 

Introduction to translation of texts on a variety of cultural topics, documents, computer assisted translation, methods of research an documentation, and the continued study of comparative stylistics.

FR/GR/SP 7142 

3

Specialized Translation I 

Methods of research and documentation; translation of texts, with emphasis on the areas of economics, business and banking.

FR/GR/SP 7145 

3

Specialized Translation II 

Translation of texts of a specialized nature, with emphasis on the legal, medical, natural sciences, media and other. 

FR/GR/SP 7146 

3

Workshop on the Translation of Special Topics 

Translation of texts of a technical nature, including the areas of computer, medicine and the natural sciences; compilation of selected bibliographies in the field of specialization and the completion of a major translation project. 

 

NOTE: Although individual courses in both areas are assigned graduate credit, none of the 7000-level courses listed above may be used to fulfill requirements in regular degree programs of the Department of Modern and Classical Languages. All courses are required and should be taken in the prescribed sequence.

Interpretation Program

At present, the Department of Modern and Classical Languages offers the interpretation program only in Spanish.

This program provides professional training in both medical and legal interpretation for those who wish to become interpreters. Admission to the program in interpretation presupposes completion of the course of study in translation, or demonstration of proficiency in written translation at a comparable level, in addition to oral proficiency in the student's source and target languages.

Interpretation Courses (Semester hours)

Offered on either Monday or Wednesday from 5:30pm to 8pm

Course Prefix and Number

Credit Hours

Course Title

Course Description

SP 7150

3

Introduction to Interpretation

Introduction to the field of consecutive and simultaneous interpretation. Protocol, note taking, practice with speeches from world organizations. 

SP 7152

3

Medical Interpretation

Protocol and procedures for the medical interpreter. Practice with medical texts and development of medical glossaries.

SP 7155

3

Federal Court

Interpretation

Protocol and procedures followed in the federal court system. Specialized vocabulary presented. Practice with actual court documents and tapes to practice simultaneous and consecutive interpretation.

SP 7157

3

State and Municipal Court Interpretation

Protocol and procedures followed in the state and municipal court system in Georgia. Specialized vocabulary presented. Work with actual court documents.